'잠본? 성은요?' '그냥 잠본이야. 그를 아는 사람들은 포털 잠본이라고도 부르지만.' '포털... 잠본.'
by 잠본이 2006 이글루스 TOP 100 2007 이글루스 TOP 100 2008 이글루스 TOP 100 2009 이글루스 TOP 100 2010 이글루스 TOP 100 2011 이글루스 TOP 100
메모장
카테고리
태그
포토로그
라이프로그
rss

skin by 이글루스
태그 : 오타
2016/05/15   오랜만에 맛보는 생활 속의 황당함 [10]
2015/07/26   영어(?) 파괴의 현장 [9]
2014/08/15   죽어서도 제대로 눈을 감지 못하겠구나 [6]
2014/05/14   이건 뭐 홍진호도 아니고 [13]
2014/02/11   어이 R맹이가 없잖아 R맹이가!!! [11]
2014/01/16   오타는 시간을 넘어서 [6]
2013/04/30   초(超) 국어 파괴의 현장 [7]
2013/03/24   나를 어이없게 만든 어느 DVD의 자막 [27]
2013/03/09   생활 속의 해태눈 : 닌텐도 편 [5]
2013/03/02   영어 파괴의 현장 [18]
2013/03/02   일어 파괴의 현장 [22]
2012/12/12   역시 글은 써놓고 한참뒤에 점검해 봐야 한다 [5]
2012/12/08   오타의 무서움을 다시 한 번 실감하다 [9]
2012/10/20   속(續) 국어 파괴의 현장 [8]
2012/04/14   잊혀진 것도 서러운데 국적까지 바뀌다니~ [34]
오랜만에 맛보는 생활 속의 황당함
...저럴거면 그냥 한글로 쓰지 그랬나 싶기도 하고

★촬영지: 서울 모 백화점★
by 잠본이 | 2016/05/15 11:53 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 핑백(1) | 덧글(10)
영어(?) 파괴의 현장
돈가스를 무리하게 영어로 쓰려다 보면 이런 일도 생기나 봅니다(...)
그냥 평범하게 포크 커틀렛이라고 쓰라고... 아니면 그냥 영어를 쓰지 말던가 OTL

★촬영지: 모처의 휴게소★
by 잠본이 | 2015/07/26 01:52 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(9)
죽어서도 제대로 눈을 감지 못하겠구나
아 이양반들아 살리에'르'가 아니라 살리에'리'라니까!!! '리'라고!!!!
한 십여년 전부터 이상하게 저런 표기가 유행하더니 이젠 돌이킬 수 없는 데까지 간 듯...
아니면 저건 살리에리를 바탕으로 창작된 가공인물 살리에르의 이야긴가? 그런건가?;;;

★촬영지: 서초동★
by 잠본이 | 2014/08/15 16:30 | 음악스케치 | 트랙백 | 덧글(6)
이건 뭐 홍진호도 아니고
...오타 하나 났을 뿐인데 느낌이 확 달라지네 거참
by 잠본이 | 2014/05/14 21:39 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(13)
어이 R맹이가 없잖아 R맹이가!!!
...저걸 뭐라고 읽어야 하나? 페이프 타월?
아무튼 이런 사소한 것도 놓치지 않는 나 자신의 잉여스러움이 무섭다(...)

★촬영지: 잠실 C시어터★
by 잠본이 | 2014/02/11 00:43 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(11)
오타는 시간을 넘어서
...졸지에 타임슬립당한 녹두장군 지못미 OTL
근데 저런건 필자가 실수해도 편집할때 교정 봐줘야 하는거 아니냐...;;;
by 잠본이 | 2014/01/16 22:23 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(6)
초(超) 국어 파괴의 현장
면역력은 알겠는데 면연력은 대체 어느 족보에 속하는 단어인걸까

★촬영지: 방배동★
by 잠본이 | 2013/04/30 23:20 | 광화부 전시실 | 트랙백 | 덧글(7)
나를 어이없게 만든 어느 DVD의 자막
(C) 光プロダクション/敷島重工

쇼타로도 아니고 토토로도 아니고... 뭐? 쇼토로?
애초에 미국판 DVD를 베이스로 해서 대본도 영어대본 갖고 옮겼을테니
번역이 괴이한 거야 어쩔 수 없다 쳐도... 오탈자 검수조차 안하는 건가 OTL

(저 이후로도 화면에서는 시키시마가 '설계엔 문제가 없을 텐데'라고 하는데
자막은 태연하게 '설계에 문제가 있는 걸거야'라고 하는 등 눈에 밟히는 부분이 속출해서
차라리 영어자막 켜고 봐야 하나 심각하게 고민중... 이래서야 국내 발매의 메리트가 없잖아 OTL)
by 잠본이 | 2013/03/24 23:01 | 바벨의 농성 | 트랙백 | 덧글(27)
생활 속의 해태눈 : 닌텐도 편
위의 광고문구를 '느긋하고 자유롭게 즐기는 솔로 라이프'로 읽을 뻔 했다(...)
환절기라 그런지 몸이 많이 허해진 모양이네 OTL

★촬영지: 삼성동 코엑스몰★
by 잠본이 | 2013/03/09 22:19 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(5)
영어 파괴의 현장
타크트 아웃은 대체 뭘 어떻게 하면 되는건가 궁금
(e와 t가 특별히 비슷하게 생긴 것도 아니고 자판에서 가까이 있는 것도 아닌데
어쩌다 저리 되었는가 정말 미스터리다...OTL)

★촬영지: 신촌★
by 잠본이 | 2013/03/02 16:28 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(18)
일어 파괴의 현장
풀햐소기...?
(아무리 ン[n]과 ソ[so]가 비슷하게 생겼다곤 하지만 저건 좀 심하지 않나...;;;)

★촬영지: 삼성동★
by 잠본이 | 2013/03/02 16:25 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(22)
역시 글은 써놓고 한참뒤에 점검해 봐야 한다
4년전에 쓴 글에서 제정신이면 낼 리가 없는 오타를 이제서야 발견하고 고치는 중.
그때는 전혀 눈에 띄지 않았다는게 희한하지만 뭐 완벽한 사람은 없다고 하니...
사소한 일이긴 하지만 더 큰 실수를 하기 전에 스스로를 경계한다는 의미에서 메모.
이것은 그 말로만 듣던 자기 실수까지 포스팅거리로 챙긴다는 블로그 중독의 증상
by 잠본이 | 2012/12/12 18:15 | 일상비일상 | 트랙백 | 덧글(5)
오타의 무서움을 다시 한 번 실감하다
아까 올린 마마마 번역글을 점검하다가

니트로플러스를 '니트플러스'라고 잘못 쓴 것을 발견했다.

자칫하면 멀쩡한 우로부치 선생을 백수로 만들어버릴 뻔 했군... 빨리 발견해서 다행(?)
by 잠본이 | 2012/12/08 17:29 | 개그 액추얼리 | 트랙백(1) | 덧글(9)
속(續) 국어 파괴의 현장
콩이나 팥을 모아서 먼저 두 되를 채우는 사람이 이기는 게임인가?

★촬영지: 지하철 2호선★
by 잠본이 | 2012/10/20 16:34 | 광화부 전시실 | 트랙백 | 덧글(8)
잊혀진 것도 서러운데 국적까지 바뀌다니~
(출처 - http://pdf.joinsmsn.com/article/pdf_article_prv.asp?id=DY01201204130002)

다행히도 인터넷 버전(http://joongang.joinsmsn.com/article/869/7885869.html)에서는
저 두글자가 사라졌지만 여러모로 안타까운 마음이 들게 하는 실수가 아닐 수 없소이다...
(외국작품을 국산이라고 사기치는 건 많이 봤어도 이런건 또 처음일세 OTL)

...근데 생각해보니 저건 tv시리즈였지 '영화'도 아니었잖아? 대체 몇군데를 틀린겨 OTL
by 잠본이 | 2012/04/14 00:31 | ANI-BODY | 트랙백 | 덧글(34)
<< 이전 다음 >>