'잠본? 성은요?' '그냥 잠본이야. 그를 아는 사람들은 포털 잠본이라고도 부르지만.' '포털... 잠본.'
by 잠본이 2006 이글루스 TOP 100 2007 이글루스 TOP 100 2008 이글루스 TOP 100 2009 이글루스 TOP 100 2010 이글루스 TOP 100 2011 이글루스 TOP 100
메모장
카테고리
태그
포토로그
라이프로그
rss

skin by 이글루스
알 수 없는 자동차의 세계
오늘도 어김없이 돈도 잘 안되는 번역일 붙잡고 머리 싸매고 있습니다.

경주용 자동차에 대해 설명하는데, 재규어 D형을 소개할 때 이런 문장이 나옵니다.
It's more rakish than a drunken lord in a girls' school,
and it's as fast as do-do off a shovel.
같이 나오는 그림은 옛날 흑백필름으로 여자들이나 아이들이 상당히 허접해 보이는 카트를 타고 달리는 고속영상입니다.
대체 뭘 얘기하려 하는 것인지 참으로 난감... (이해가 되면 적어도 다른 말을 꾸며내기라도 할텐데 저런 표현은 어딜 봐도 안 나오고)
혹시나 전에 이런 표현을 보신 분이 계실까 하여 그냥 글로 남겨봅니다.
(실은 이것보다 약간 덜 난감한 부분이 또 몇군데 있긴 한데 그건 어떻게든 혼자 힘으로 하려고;;;)

다른 데서 맡은 일도 있기 때문에 하루종일 풀가동. 아마 화요일까지는 계속 이 상태...;;;
(운전학원도 가야 하는디)
내 주말을 돌려다오~ 에구구
by 잠본이 | 2005/01/09 00:56 | 4천만의 질문상자 | 트랙백 | 덧글(7)
트랙백 주소 : http://zambony.egloos.com/tb/865745
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by kenshiro at 2005/01/09 01:11
뭐 일단은...마치 여학교에 침입한, 술취한 영주처럼 방탕하다...는 표현이야 rakish 에 대한 이중적인 비유처럼 보이고요...(겁나게 빠를 것 같다는 표현과 겁나게 방탕해 보인다..는...)do-do 야 찾아보시면 '응가'라는 표현밖에는 없을 테니...(그러니까 삽으로 응가를 푸는 것처럼 빠르다...라는 말일지)아무튼 '지금까지 보았던 어떤 것보다 빨라 보이고, 또한 그만큼 빠르다' 라는 뉘앙스로 번역하시면 알맞지 않을까 하네요(책임은 못집니다만..;;;).
Commented by 탁상 at 2005/01/09 02:00
음 저도 운전면허를 따야하는데...
여러모로 절차가 복잡스럽네요_OTL
어이쿠 T_T
Commented at 2005/01/09 02:32
비공개 덧글입니다.
Commented by 잠본이 at 2005/01/09 16:23
답해주신 두분께 감사드립니다.
면허 이야기는...나중에 따로 쓸지도 모르니 거기서...;)
Commented by FOE뽀에 at 2005/01/09 19:18
열번하시길~^^ㅋ(도움이 못 되어드려서...oTL)
Commented by 잠본이 at 2005/01/09 19:55
같은걸 한번 하는것도 힘든데 열번이라뇨...=_=
Commented by FOE뽀에 at 2005/01/09 23:12
열번...(열공~과 같은 개념으로 이해를...)
그러고 보니 10번이 되어버렸군요...죄송합니당~ ㅡoㅡ;;;
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
<< 이전 다음 >>