'잠본? 성은요?' '그냥 잠본이야. 그를 아는 사람들은 포털 잠본이라고도 부르지만.' '포털... 잠본.'
by 잠본이 2006 이글루스 TOP 100 2007 이글루스 TOP 100 2008 이글루스 TOP 100 2009 이글루스 TOP 100 2010 이글루스 TOP 100 2011 이글루스 TOP 100
메모장
카테고리
태그
포토로그
라이프로그
rss

skin by 이글루스
영어 파괴의 현장
타크트 아웃은 대체 뭘 어떻게 하면 되는건가 궁금
(e와 t가 특별히 비슷하게 생긴 것도 아니고 자판에서 가까이 있는 것도 아닌데
어쩌다 저리 되었는가 정말 미스터리다...OTL)

★촬영지: 신촌★
by 잠본이 | 2013/03/02 16:28 | 개그 액추얼리 | 트랙백 | 덧글(18)
트랙백 주소 : http://zambony.egloos.com/tb/3934973
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 고독한별 at 2013/03/02 16:43
t-t 운을 맞추려다 저렇게 된 건 아닐까요? (퍼퍼퍽)
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:02
문학적인 오타로군요
Commented by FlakGear at 2013/03/02 16:46
Let's Takt time!
공학용어와 뭔가 밀집한 관계가 있지만 말하기 싫어요. 문제는 놀랍게도 독일어(...)
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:02
덕국의 위엄
Commented by 셔먼 at 2013/03/02 17:06
저거 어느 나라 언어입니까?;
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:02
저도 알고 싶습니다.
Commented by Ladcin at 2013/03/02 17:29
TaKt 라니
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:03
신비로운 철자의 마술
Commented by Muphy at 2013/03/02 17:34
독일어스럽!!! (............)
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:03
구텐 타흐트(......)
Commented by 영원제타 at 2013/03/02 18:40
아무 생각없이 그냥 '테이크 아웃'으로 읽었습니다.
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:03
아마 쓴 사람도 그런 과정을 거쳐서 저렇게 썼겠지만...;;;
Commented by rumic71 at 2013/03/02 20:17
독일어 takt는 행정이란 뜻이 있군요. 반정부 구호인가?
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:03
심오하군요.
Commented by 동굴아저씨 at 2013/03/02 22:34
반동분자들이네요.
척결해야 겠습니다.
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:04
영타 하나 잘못 쳤다가 국외추방당할 기세
Commented by 애쉬 at 2013/03/03 00:57
Take의 과거분사를 taken에서 takt로 변경합니다

Takt-out = "너는 이미 포장해 나가고 있다!"
Commented by 잠본이 at 2013/03/04 21:04
북두의 테이크아웃
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
<< 이전 다음 >>