'잠본? 성은요?' '그냥 잠본이야. 그를 아는 사람들은 포털 잠본이라고도 부르지만.' '포털... 잠본.'
by 잠본이 2006 이글루스 TOP 100 2007 이글루스 TOP 100 2008 이글루스 TOP 100 2009 이글루스 TOP 100 2010 이글루스 TOP 100 2011 이글루스 TOP 100
메모장
카테고리
태그
포토로그
라이프로그
rss

skin by 이글루스
가격만 보면 참 매력적인데...
...그리운 KBS더빙은 고사하고 일어 원판 음성까지도 쏙 빠져있다는 점이 마이너스.

(아니 영어공부를 할 거면 처음부터 영어권 작품으로 해야지
다른나라 걸 영어로 더빙해서 하면 좀 부자연스럽지 않나?;;)

그놈의 영어교육이 뭐길래 멀쩡한 작품까지 병신 만들어가며 유통을 시키나...
저승에서 횡산선생과 아라키대인이 장기두며 피식 웃을 일이로다...OTL
by 잠본이 | 2012/01/18 00:13 | 바벨의 농성 | 트랙백 | 덧글(11)
트랙백 주소 : http://zambony.egloos.com/tb/3794694
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 히무라 at 2012/01/18 00:15
저건 아니잖아
Commented by 존다리안 at 2012/01/18 00:15
히유... 이놈의 영어교육이란....
Commented by Cranberry at 2012/01/18 00:28
음... 즈이집 아기가 열광하는 뽀로로에도 영어버전이 있는데...
보면 막 손발이 오그라듭니다. -_-
왜 저 따위 저질영어를 굳이 보여주어야하는건지 의문이 들지요...
Commented by dunkbear at 2012/01/18 06:11
그저 한숨....
Commented by 디베스테이터 at 2012/01/18 06:58
저렇게 파느니 그냥 디즈니 작품을 팔아 이것들아! OTL
Commented by 풍신 at 2012/01/18 08:08
의외는 아니지만, 미국 더빙 중에도 번역 잘못된게 꽤 있고, 더빙질도 천지차이인데...

잘못된 번역을 더빙한 것을 듣고 앞뒤가 안 맞는 영어를 배우는겁니다?
Commented by 도리 at 2012/01/18 09:07
하아,,, 정말 알 수 없는 물건이네요;;;
Commented by 狂君 at 2012/01/18 09:16
영어교육을 위한 삼국지! ...
등장인물들 이름같은건 어느나라 말로 읽어줄지가 궁금합니다.
Commented by lukesky at 2012/01/18 10:18
...어째서 삼국지를...영어권에도 수많ㅇㄴ 애니가 있건만...쿨럭.
Commented by marlowe at 2012/01/18 11:03
번역이 어떻게 되었을까 궁금하군요.
Commented by 블랙 at 2012/01/18 11:14
나온지는 꽤 오래된 물건으로 기억합니다.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
<< 이전 다음 >>